246161.com
栏目导航
  1. 今晚六合开奖结果
  2. 神算子论坛
  3. 246161.com
  4. 黄大仙救世188144

246161.com

主页 > 246161.com >

CATTI考试热点预测——“科技热点专题”训练!

发布日期:2019-11-08 22:18   来源:未知   阅读:

  今天和大家分享一下CATTI口译考试热点之——科技专题!大家可以做做Jacky准备的CATTI模拟汉英交传练习,做完之后可以认真读读考点分析和术语表达总结哦!

  请播放下方录音,播放完毕之后,3秒内开传,反复练习几遍之后,往下翻,查看难点分析:

  这一段涉及非常多科技热词,考验大家是否能够迅速反应,记录下来并脱口而出。如果平时积累不够,遇到这一连串术语,很可能记下了一些零碎中文关键词,但是却没有办法迅速开口翻译出来,导致翻译卡顿。若听录音和记笔记时,就发现这些术语很陌生,对后来的开口翻译会造成较大心理压力,可能导致无法开口,或者出现诸多“嗯啊”卡顿。

  遇到大量并列术语,记笔记时,可以选择性省略一些,毕竟自己[听记]时反应不过来的术语,即使记下来关键词中文,回头也翻译不出来,费力不讨好,不如省略掉部分,把能反应过来和翻译出来的部分记牢, 其他则用and so on替代。这只是迫不得已的办法,口译是遗憾的艺术,若平时积累不够,为了考试时不影响整体发挥,只能弃卒保车。

  这些动词需要大家灵活翻译,如果脑海里同义词积累不够,很可能导致一下子卡壳或者用单一表达重复多次。这就考验大家平时“政府工作报告”的精读积累了。如果平时读双语报告,· 表达生活方式的形容词只是走马观花,浅尝即止,遇到这些词,只是觉得熟悉,但是没办法迅速脱口而出,翻译出来。这样就属于“积累不到位“,只是混了个脸熟。

  练习口译时,方法很重要。口译重视及时性,需要在非常有限的时间内,完成翻译转换。所以平常记单词,积累表达,也应该注意这一点。不要用传统的方法,去誊抄或者背诵,那样没有重视训练从“看到”,“听到”单词到“立即脱口而出”的反应训练,这样最后很可能导致“记了很多,最终却还是无法快速开口”。

  句子长,并列多,记笔记时需要把握句子结构和逻辑。若记笔记时,没有结构意识,翻译时就很可能是关键词拼凑了。

  人工智能、物联网、大数据、云计算、区块链等新兴技术深度融合,创造新的发展机遇,带动经济和社会实现新一轮跨越式发展。5G、IPv6、卫星互联网等数字基础设施建设稳步推进,支撑全球数字经济发展和数字化转型,加速互联网新技术新应用迭代升级。美国、中国、欧盟等国家和地区加快完善数字化战略规划,人工智能、量子计算等新技术逐渐成为各国竞争合作的关键领域。

  如果想让jacky点评你的录音,请扫码添加jacky文末微信,预约时间,名额有限。

  转眼十月底了,今年如果正在冲刺今年的CATTI和MTI高翻学院,想提前准备明年MTI和CATTI,也想系统提高提高自己的英语翻译水平,可以扫下方Jacky微信二维码,预约一个翻译测试哦,添加好友时备注“测试预约”。

  如果你想参加口译殿堂线上MTI和CATTI口译和笔译训练营,添加微信时备注“课程咨询”返回搜狐,查看更多